Effective communication is the name of the game when you’re doing business on a global stage. This involves more than carefully crafted, on point and engaging messages. Because no matter how enticing they are, they’ll miss the mark by miles if you haven’t got the dialect and language variant right.
You see, language is a chameleon. It bends and flexes to the nuances of geography and culture. Take Spanish, for example. Each variant has its own flair, from sultry South American Spanish to elegantly precise Castilian Spanish. Not to mention the linguistic diversity of Mandarin and Cantonese Chinese.
But why does it matter so much, you ask?
Hitting the Right Tone of Voice
Imagine you’re hoping to seal a deal with a prospective Mexican client, only to realise your pitch was delivered in the tone of Madrid. It’s not the kind of impression you’re aiming for.
Acknowledging Cultural Identity
This is where the importance of language variants and dialects in business translation and interpretation shines. Your audience isn’t just reading or listening to words. They’re receiving your message through the filter of their own linguistic identity. For this reason, precision isn’t just about getting the words right. It’s about hitting the right note culturally.
Strategising for Success
Tailoring your spoken and written messages and materials to the right dialect is a strategic move, besides a courtesy. It demonstrates you understand your target audiences, know the local flavours, and literally speak their language.
At Accutranslate, we understand every word matters when it comes to cutting deals abroad. To this end, the right dialect can be the secret weapon that sets you apart. So, don’t let your messages get lost in translation. Get in touch for professional translation and interpretation help, ensuring your written and oral communications resonate loudly and clearly with your diverse audiences.